« [2007/03/03 - 2007/03/05] 要恨的太多,所以只好愛了 | Main | [2007/03/05 - 2007/03/20] 賈記者? »

衛報的網路世紀行進曲

衛報的網路世紀行進曲

親愛的各位
Dear All

每週七天、每天24小時不間斷工作原則草稿
DRAFT PRINCIPLES OF 24/7 WORKING

衛報逐漸成為全球新聞供應者,擁有來自世界各地的讀者與聲譽。
The Guardian is increasingly becoming a global news provider with an international audience and reputation.

網路使用者期待在新聞發生的當下就能讀到新聞。
Web users expect to read about news as it happens.

如果我們不持續更新我們的網站,讀者就會另覓他處。
If we don't update our site continuously readers will go elsewhere.

我們的網站在我們的數位策略中具有關鍵地位,對衛報與觀察者的未來也非常重要。
Our website is crucial to our digital strategy and to the future of the Guardian & Observer.

衛報與觀察者的國際性訴求與傳達力道在現今的發行時程上無法實現。
The international purpose and reach of the Guardian & Observer cannot be achieved by current publication schedules.

衛報與觀察者必須保持正確、可靠、值得信籟。
The Guardian and Observers' journalism must be accurate, reliable and trusted.

即使在種種情況下,速度可能會減損內容可信度,我們還是應該將更多的注意力放在內容可信度之上。
In any circumstances where speed might compromise trust we should place a greater emphasis on trust.

我們依舊非常要求報導深度、複雜度、以及非冒進的新聞。
We still place an extremely high value on depth, complexity and journalism which cannot be rushed.

我們深切認知最好的新聞需要時間、耐心、以及勤懇研究才能完成。
We recognise that much of our best journalism takes time, patience and diligent research.

24/7意謂著我們將會每天每小時不間斷即時地發佈新聞,而非(像現在一樣)僅在一週五天之內的每天16小時內如此作。
24/7 means we will publish material around the clock across seven days, rather than (as at present) for 16 hours a day across five days


這也表示我們將依照網路媒體的需求發佈更多新聞,而非符應一般報紙的節奏跟普遍預期。
It means publishing more of our news according to the demands of the web rather than the rhythms and expectations of a newspaper

總而言之,所有寫好的、校對過的、編輯完成的新聞內容會在可以刊登的那刻就放上網路。
Generally, news material which has been written, subbed and legalled may be posted on the web as it becomes available

除了有些新聞故事該負責編輯希望能留待印刷版本再發表以外,其餘皆然。
Exceptions can be made for any stories which the relevant editor wishes to hold back for the print edition

我們將會繼續使用新聞網路來發佈即時新聞,但也企圖運用我們全部的編輯資源來替「衛報/觀察者」加值。
We will continue to use news wires for breaking news but will seek to use our full editorial resources to add 「Guardian/Observer」 value as soon as possible.

這意謂著增加故事脈絡、分析、與評論--還有,色彩。
This means adding context, analysis and opinion - and, sometimes, colour.

上述原則主要適用於新聞區塊(國內新聞、國際新聞、地方新聞、運動新聞)。
The above mainly applies in the areas of news (home, foreign, city, sport).


但同時也適用於評論、例如藝術批評。
It also applies to commentary and, for instance, arts criticism.


我們也希望在每週固定報導之外拓展與探索非新聞報導的版面。
There will be areas of non-news coverage that we wish to extend and explore over seven days.

我們的新聞生產過程必須反應網路需求(例如)
Our production processes must reflect the needs of the web (e.g. the use of web-friendly headlines as well as newspaper headlines, links, tagging, key wording and so on.)

所有的衛報、衛報線上版、以及觀察者的旗下記者都該依照上述原則作業。
All journalists across Guardian, GU and Observer will be expected to work according to the above principles.

Alan Rusbridger

衛報編輯
Editor, The Guardian

引用來源:
24/7 NEWSROOM MANAGEMENT PRINCIPLES FOR THE GUARDIAN AND THE OBSERVER at WHAT'S NEXT: INNOVATIONS IN NEWSPAPERS

Post a comment

關於這篇文章

這篇文章是在2007年3月20日 09:59發表的。

上一篇文章是 [2007/03/03 - 2007/03/05] 要恨的太多,所以只好愛了

下一篇文章是 [2007/03/05 - 2007/03/20] 賈記者?

要看其他文章請到 首頁 ,或是到所有文章列表,可以看見更多東西


Creative Commons License
This weblog is licensed under a Creative Commons License.