計程車女王

| 1 Comment

今天和女友在台中的全球影城看了兩部二輪片,度過了情人節這個惱人的節日。

一切都那麼的剛好,情人節我不知道怎麼過,全球剛好有惡靈古堡和計程車女王聯映,而這兩片她都很想看;於是順理成章的吃完阿彰飯擔當午餐之後,來到這號稱是台灣最豪華的二輪電影院看這兩部我沒啥興趣,也沒啥期待的電影。(先打個廣告,阿彰飯擔真的超好吃!來台中一定要吃!)

好久之前,她就對計程車女王這部片很感興趣,大概是以為這部片是taxi的續集吧;但是影片一開始我就發現不對勁,到了後面一點我才知道原來又是一部證明好萊塢沒新點子的證據。原來這是一部taxi 1的仿冒品。

把這些電影稱為仿冒品是我自己的厭惡心態使然,事實上它們可都是好萊塢片商花了大把銀子買來劇本和轉拍權才能誕生的,花的成本可能還比原片還要高,但是骨子裡還是個冒牌貨,這我是不妥協的。

好萊塢這幾年真是江郎才盡,只好把其他語言,其他國家的賣座電影拍成好萊塢版,這個做法可以說是好處多多:一來省去原片拍攝時的麻煩,一切只要照本抄課;二來票房經過了考驗,要失敗也難;最後則是收編其他國家的優秀人才,壯大好萊塢,永續好萊塢,好萊塢萬歲!!......

這部片的賣點在哪呢?大概是巴西名模姬賽兒吧。一句話:失敗!最好是女搶匪人家認不出來啦!最好是一群搶匪全都長的model樣啦!最好是明明知道警察已經包圍了還要錢不要人質啦!最好是都知道跑不了了,還開槍爲自己多加幾條罪名啦!好吧,不罵妳了,因為其實劇本才是罪魁禍首,要盜版就盜啊,幹麻還亂改劇本啊?一個好好的劇本改的一點都不通,改的一點魄力都沒有,整齣戲充斥著美式無俚頭插科打渾,這是哪門子的品味啊?拿回去再做一個吧!

1 Comment

hello,我只是過路人^^如有得罪請見諒
其實這部電影不盡然算"盜版",它的編劇和監製依然是盧貝松,只是把場景從法國拉到美國紐約,其中法國版中遲鈍警察Emilien在Taxi-1中看起來有點像專門破壞加搞笑,沒幫上什麼忙,在計程車女王這裡,雖然警察Andy破壞力一樣,但是最起碼在最後"飛躍斷橋"這個計劃還是他想出來的。所以好壞各半,好萊塢版的也有其優點。有的時候"改編"這種先入為主的觀點會影響欣賞時的心情和之後的感覺。

Leave a comment

Powered by Movable Type 4.23-en

Technorati

Technorati search

» Blogs that link here


世界正在倾诉,你听见了吗?

世界正在倾诉,你听见了吗?

世界正在倾诉,你听见了吗?
禁虐 搶救七星潭 反中科熱血青年聯盟 樂生還在 護土地反滅農 反烏山頭掩埋場 去國民黨 尷尬網誌寫作者互助協會

About this Entry

This page contains a single entry by Portnoy published on February 15, 2005 3:22 PM.

我的「分格」 was the previous entry in this blog.

blogs-marketing beyond the website is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

OpenID accepted here Learn more about OpenID